Classical Islamic Poetry
- :en.rafed.net
- 4693
Classical Islamic Poetry
Learn from Ali how to fight
without your ego participating.
God's lion did nothing
that didn't originate
from his deep center.
Once in battle he got the best of a certain knight
and quickly drew his sword. The man,
helpless on the ground, spat
in Ali's face, Ali dropped his sword,
relaxed, and helped the man to his feet.
"Why have you spared me?
How has lightning contracted back
into its cloud? Speak, my prince,
so that my soul can begin to stir
in me like an embryo."
Ali was quiet and then finally answered, "I am God's Lion, not the lion of passion ...
I have no longing
except for the One.
When a wind of personal reaction comes,
I do not go along with it.
There are many winds full of anger,
and lust and greed. They move the rubbish around,
but the solid mountain of our true nature stays where it's always been.
There's nothing now
except the divine qualities.
Come throught the opening into me.
Your impudence was better than any reverence,
because in this moment I am you and you are me.
I give you this opened heart as God gives gifts:
the poison of your spit has become
the honey of friendship."
by : Rumi
I don't need
a companion who is
nasty, sad, and sour
the one who is
like a grave
dark, depressing, and bitter
a sweetheart is a mirror,
a friend a delicious cake,
it isn't worth spending
an hour with anyone else
a companion who is
in love only with the self
has five distinct characteristics
stone hearted
unsure of every step
lazy,
and disinterested,
keeping a poisonous face
the more this companion waits around
the more bitter everything will get
just like a vinegar
getting more sour with time
enough is said about
sour and bitter faces,
a heart filled with desire for
sweetness and tender souls
must not waste itself with unsavory matters"
by : Rumi - Diwan-i Shams-i Tabrizi
Heaven with these stars is clear, pleasing, beautiful;
Whatever is there above, has below it a form.
The form below if by the ladder of gnosis
Is trodden upward, becomes the same as its principle.
No outward apprehension can understand this saying,
Whether it be that of an Abu Nasr or of an Abu Ali Sina [Reference to
al-Farabi and Ibn Sina, the two early masters of mashsha'i {peripatetic}
philosophy in Islam] ...
Of the life of the universe, I say that if thou knowest the relation of
the soul and body,
In the heart of every particle, then life becomes both evident and hidden.
God has placed seven heavens above us,
And seven others on the other side of the world in the life to come.
Thou canst reach heaven by their means,
Be true and walk the straight path for there is no falsehood there
He who worships the world, the door of heaven will never open to him,
The doors will not open even if he stands before them.
He who is annihilated in Him finds eternal life;
He who is busy with himself, his affair is doubtless a failure.
The jewel is hidden in the mysteries of the ancient sages,
Only he who is wise can discover the meaning of these mysteries.
Pass beyond these words for they are forsaken by the people of the world;
Find the Truth and tread its path, if thou art righteous.
Whatever is outside thy essence will do thee no good,
Make thyself harmonious whether it be today or tomorrow.
The Being that is pure has no limit or description;
It is neither outside of us, nor with us, nor without us.
A beautiful thought is only beneficial when combined with virtuous deeds;
A thought with virtuous action is competent and beautiful.
To talk of goodness is not like doing good,
The name of sweetmeat on the tongue is not the sweetmeat itself ...
In this world and the next, with the world and without it,
We can say all of these things of Him, yet He is above all that.
The intellect is a ship, passion a whirlpool, and knowledge the mast,
God is the shore and the whole cosmos the sea.
The shore is reached with certainty; the sea of the possible has become
the necessary ...[The later Muslim authors following Ibn Sina divide
reality into the Necessary Being (wajib al-wujud), the possible being
(mumkin al-wujud) and the being that is impossible (mumtani al-wujud)]
How good it would be if the sages before us had said everything completely,
So that the opposition of those who are not complete would be removed
[All arguments begin because each side considers only one aspect of the
Truth. But those who are "complete", that is, have a vision of the
totality of the Truth, never enter into arguments].
Desire keeps the soul in bondage in this world;
While thou hast desire, thy feet are tied.
Each wish in this world is followed by another wish;
The wish must be sought beyond which there is no other."
by : Mir Findiriski (d.1050 A.H./1640 C.E - translated by : Seyyed Hossein Nasr)
O breeze of morning, take to Ali these words ...
Say: Husayn is fallen. Rise, then, go and see:
To Kerbala from Najaf, where you lie,
His body in a hundred places pierced by the lance, the dagger, the sword.
O'Ali! See who was once the light of your eyes,
Now the enemy around him like eyelashes around the eye;
And here you lie, in pleasant repose with Adam and Noah, at rest,
While Husayn has as his resting place the burning sands of Karbala!
Although you were made stranger to yourself by the stroke of the sword,
Around you were both stranger and kin, with refreshments and sweets;
While the body of your Husayn is rent the whole length with wounds.
And would you know the number of those wounds? They are as many as the stars!
Wherever you turned your gaze, there stood a friend to see,
While Husayn's eye falls only on the enemy.
Ali, when you gave your life, your family was there beside,
But there on a desert plain far from daughter or sister Husayn dies.
For you the faithful spirit, Gabriel, brought a shroud from heaven,
But Husayn fell there on the earth without ablution, without shroud!
Ali, since Husayn in the last hour took your head on his lap to lie,
As kindness in return, then, lay his head on your lap till he dies."
from : "Divan-i-Ansari", translated by "L. Clarke"
You are the artist of Islam, Husayn.
On the canvas of Islam
You drew with your blood,
Each mujahid of yours
A brilliant stroke of red
Against a canvas of black.
Habib spread the white of his
hair in that blood
Hur trod his footsteps from
one end to another
Qasim spread the pieces of his body
Ali Akbar brought his heart
Abbas adorned it with his arms
He cut them off lest they
interfere with Husayn's
great masterpiece
Ali Asgher - the small mujahid
gave his smile,
his innocence,
And, yes, his blood.
And Husayn you -
you orchestrated it -
Your hair turned white
Your steps were leaden
Each part of your body,
torn ...
Your heart pierced
Your arms cut off
Your smile taken away
this was what you faced ...
when you came to the canvas
To make your contribution
You gave yourself - but not quite,
You stood back and looked,
it wasn't enough.
You knew what
was missing ...
I ask you ... What was left?
You turned to the tents
you asked Sakina.
Sakina - she gave her father
her sacrifice,
And you asked for more ...
You said Zainab -
Zainab, I need your Chador!
After all this, O Imam,
We say we remember too much.
We look at the painting,
yet forget why the artist
painted it.
I say NO!
As long as we look
at the canvas
We will never forget -
Never forget why the artist
painted it!
For if we turn away
and in turning away
think we are progressing -
No ...
It is just that - we are
turning away."
by : Atiya Hussain
A heart cleft in two with hurtful sorrow,
A ragged wound in my thoughts, these memories painted in blood.
Yet what is this to Zainab's grief, the bruising pain
Which melts her core, the lamenting tears which flood
O'er the brim, and veil from her sight the bitter strains
And passing shadows of this world. It holds for her no charm, no desires.
Time's haze cannot obscure the crimson rain
Of innocent blood - sprinkled death at Kerbala.
O'Husayn, when her heart seeks you, where will she find you?
The cup of compassion, its tempered metal likes crumpled on the sands
And its pure red wine,
Streams from its body to be buried in mud.
And Zainab - her soul cries out for what is lost, she laments that the lines
Of truth must be written in tears; penned in blood."
by : Irshaad Hussain
Man 'arafa nafsahu faqad ' arafa rabbahu"
(Who truly knows himself knows his Lord)
Once, I paused and heard a whisper from my heart,
A murmur in my veins,
Which flowed in breathless silence,
Spoke with wordless calm,
Breathless hush in fevered brain.
It brought solace, a soothing balm
That quelled the jangle, loosed the reins,
And freed me from the fetters of self-inflicted pain.
Knots, with gentle fingers were undone
And a still breeze weeded dead letters,
And washed from my fractured forehead
The crippling mark of Cain.
Soft light was within me, a velvet sun,
A sweet glow, diffusing through the walls
Of divisions in my brain ...
A wordless voice that called
To unity my discordant parts,
Through subtle whispers
Woven in my heart.
by : Irshaad Hussain
Is it to be a path of ease -
No resistance,
Flowing with the breeze
To the Garden.
Is it to be an effortless way
From earth to Heaven,
No price to pay
For the Garden.
Is it right to cry
When I live easy
And others in arduous struggle die
To win the Garden.
Dignity of heart
They seek
In this quest I want a part
Though the path be steep, to the Garden.
Can any soul be truly at ease
In a shaken world
Drenched in bloody seas -
Crimson rivers flow
With blood of martyrs who will not bend their knees
And a storm over the world blows
Raised by the breath of upright men -
Men of struggle, not of ease,
For it is writ by Heaven's pen ...
On the steep path lies the Garden.
by : Irshaad Hussain
Quivering on a lash,
Balanced with imbalance, shakes a tear.
The universe in its curvature
Vibrates with tension, shivers in fear;
Till...blink...and in sudden dash
It streams, cascading and clear
Down trembling cheek,
The world dissolved in a tear.
by : Irshaad Hussain
Share this article
Related Items:
Comments 0
Comment description