Rafed English
site.site_name : Rafed English

First it said: Contracted the eyebrows in displeasure and have an angry looks in displeasure and turned his face.

عَبَسَ وَتَوَلَّى

(80:1)

As a blind man came is search of him.

أَن جَاءهُ الْأَعْمَى

(80:2)

May be you do not know that he is pursuing purity, piety and belief.

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى

(80:3

By hearing the words of truth he will take the lesson which benefit him.

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى

(80:4)

If he does made himself hundred percent pure at least by the reminding, he will take the lesson and get awakened and this wakefulness compactly leaves an effect upon.

Then continues the wrath and added: the one who suppose himself affluent and rich.

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى

(80:5)

You turn towards him and pay attention to him

فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى

(80:6)

And incessantly want to guide him while he is drown deep into the pride, wealth and egoism, the pride which is source of rebelliousness and stubbornness. Similarly it is mentioned in the ayaat 6-7 of Sura e Alaq:

Surat Al-`Alaq (The Clot) - سورة العلق

كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى

(96:6)

96:6

No! Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.).

أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى(96:7)

96:7

Because he considers himself self-sufficient.

Therefore if he does not follow the path of piety and does not want to bring faith, you have no responsibility over them.

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى

(80:7)

You have only the responsibility of conveying the prophetic mission. Whether they accept the guidance or feel distressed by it. Therefore because of these people you cannot ignore the trutruth seeker blind man or make him perturbed, though your cause is to guide these arrogant rebels.

Once again insist and criticise and in the same manner addressed them: But the one who comes to you, in search of guidance and purity.

وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى

(80:8)

And fears the Mighty God

وَهُوَ يَخْشَى

(80:9)

The same fear of Merciful God causes him to approach to you, to hear more the facts and follow it, to purify and cleanse himself.

You neglect him and pay attention to the others.

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى

(80:10)

Means youأَنتَ

Actually it is pointing towards the fact that it does not suit the man like you who must not neglect him for a moment and pay attention to the others. Though reaching to attend the others too is guiding them but the prior need in the communication is to reach these weak and pure people.

Any how this wrath and address whether it is with the prophet peace be upon him or the others it is describing the important fact that the Islam and Quran gave much respect and care to those who struggle in the way of truth particularly from the weaker section of the people.

On the contrary shows the strong and harsh attitude towards those who by the abundance of affluences, granted by the Sovereign God, got intoxicated in their pride, to such extent that the Honourer God does not want to give a slightest discrimination to this group of weak and truth seeking people.

Its reason is quite clear, as always this group of people are the ardent supporters of the Islam and the devoted to the great leaders of the religion in the hardships and the brave, life sacrificing warriors in the battle fields of martyrdom.

As expressed by amirul mominin Ali alaihis salam, while issuing the command to Malik Ashter and said: The pillar of religion and the wealth of the Muslim society is the reserves of power before the enemy are only these masses of the people, hence you must hear to their words and incline your care and attention towards them.

كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ(80:11)

80:11

No! Indeed, these verses are a reminder;

فَمَن شَاء ذَكَرَهُ(80:12)

80:12

So whoever wills may remember it.

فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ(80:13)

80:13

[It is recorded] in (greatly) honoured sheets, (Al-Lauh Al-Mahfuz) لوح محفوظ.

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ

(80:14)

80:14

Elevated (in dignity), purified,

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ(80:15)

80:15

[Carried] by the hands of messenger-angels,

كِرَامٍ بَرَرَةٍ(80:16)

80:16

Honourable and obedient

قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ(80:17)

80:17

Cursed is man! How ungrateful he is!

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ(80:18)

80:18

From what substance did He (Allah) create him?

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ(80:19)

80:19

From Nutfah (male and female semen drops) He created him, and then set him in due proportion;

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ(80:20)

80:20

Then He (Allah) makes the Path easy for him;

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ(80:21)

80:21

Then He causes his death and provides a grave for him.

ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ(80:22)

80:22

Then when He wills, He shall raise him again to life,

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ(80:23)

80:23

No, but (man) has not done what He commanded him.

Only the hands of the chaste people will reach the Quran

Never repeat this kind of attitude and forget it forever

كَلَّا

As these ayat are the means of reminding and admonishing the creatures of the Beneficent God.

إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

It needs not to neglect the poor and the oppressed people who possess the pure heart and do not give concentration to the influential, haughty and proud people.

Then it adds: Anybody who wishes takes a lesson from it.

فَمَن شَاء ذَكَرَهُ

(80:12)

These terms are expressing that there is no compulsion and reluctance in it. It proves the freedom of man’s resolution until he wants and determines to accept the guidance, he cannot extract benefit from the ayat of the noble Quran.

And then it adds: These great divine words are saved in the valuable scriptures (tablets and pages).