Rafed English
site.site_name : Rafed English

33. " He said: 'Verily Allah will bring it to you, if He wills, and you will not be able to frustrate(it). '"

Commentary

Noah replies that the realization of the punishment for their heedlessness and obstinacy is not up to him but it is dependent upon the Will of Allah. He himself is only a messenger and a sincere servant of the Almighty.

They should beware, however, that when the command for the punishment is issued they cannot escape His power for they are at His mercy and they will not be able to take refuge anywhere. The verse says:

" He said: 'Verily Allah will bring it to you, if He wills, and you will not be able to frustrate(it). '"

34. " And my advice will not profit you, should I intend to give you advice, if Allah wills to lead you astray. He is your Lord and unto Him you will be returned. "

Commentary

Noah said that his advice would have been of no use to them even though he sincerely wished to counsel them.

The punishment and retribution of the evildoers is up to Allah, and prophets are nothing but agents for conveying the Divine message and admonishing the people.

There is no way for man to resist or escape Divine justice and punishment, for Allah's Will overcomes all other wills. Even if one is not punished in this world, Allah will deal with him on the Day of Resurrection, and then he will see the final result of his deeds.

However, the Arabic word/ nush/ refers to the saying or deed by which sincere reformation is achieved, and the Arabic word/ qayy/ is called to that kind of ignorance which has its roots in corrupt and evil convictions. The difference between/ 'id lal/ and/ 'iqwa/ is that the doer of the former knows the destination but he has lost the way, while with respect to/ 'iqwa/ the aim and intention are both unknown. Attributing the actions of/ 'id lal/ and/ 'iqwa/ to Allah is in the way of punishing those who are misled because of the obstinacy and corruption of their character. It does not mean that from the beginning and without prior premise Allah goes on leading one astray.

35. "Or they say: 'He has forged it. ' Say: 'If I have forged it, upon me is my sin, and I am quit of the sins you commit'. "

Commentary

Some of the unbelievers among the Quraysh claimed that these stories of the prophets had been fabricated by the Prophet himself(p.b.u.h.) which he then attributed to Allah. The Almighty instructs him to tell them that if he had fabricated them, it would be he alone who would suffer the consequences and they would not be held responsible, but the converse is also true with respect to their transgressions, that he is just as free of responsibility for their sins and offences. His duty is only to convey the message and nothing else, whether or not they accepted or rejected it. The verse says:

" Or they say: 'He has forged it. ' Say: 'If I have forged it, upon me is my sin, and I am quit of the sins you commit'. "

Apparently because of the Qur'anic word/ qul/, which means 'say', and owing to the news about the unbelievers of Mecca and the Prophet of Islam, the verse relates to the Apostle of Islam(p.b.u.h.) . Anyway, he who commits an act will only be held responsible and it is no one else's fault. The Prophet(p.b.u.h.) will not be involved in their sins either. The fact that they did not accept the faith and attributed false accusations to the Qur'an, calling the Prophet a liar, all together resulted in grievous consequences while on his part, he had performed his mission in admonishing and conveying the message to them.

The Arabic term/ 'ijram/ and/ jurm/ mean the picking of unripe fruits and which thereafter have been referred to whatever indecent behavior or offence or sin.

Adopted from the book : "The Light of the Holy Qur'an; Interpretation of Surah Hud" by : "Sayyid Kamal Faghih Imani and a Group of Muslim Scholars"