Rafed English
site.site_name : Rafed English

Immigration and Jihad


by :

Shahid Mutahhari

If we had come across this book twenty or thirty years ago, we would not have paid much attention to it. This is particularly true in the current climate where foreign lands, especially the Western world, have become the residence of millions of Muslims, the majority of whom have left their homelands to escape persecution and save their faith. Therefore, immigration and jihad have become among the important topics that occupy the minds of Muslims in this time and age. It is not only because the subject is subtle, but a source of worldly aggravation.

It is for these reasons that we have decided to translate it into English, to make it an addition to the Mutahhari series published by Dar Al-Hadi, London, which has been created as a result of consultation with Hujjatul Islam as-Sayyid Jawad ash-Shahristani, the Chairman of Alul Bayt (a.s.) Foundation for Reviving the Heritage. It has been decided that the translation of this work be among the first books that deserve to be translated, not only because it is an important one, but because of its significance among the circles of young men and women.

In the end, I pray to the Almighty to bestow success on us in both this world and the hereafter. I would like to express my gratitude to Najim al-Khafaji for his translation and Hayder al-Khoee for his help.

In undertaking the translation of this booklet, Alhijrah wal Jihad, Immigration and Jihad, by Martyr Ayatollah Murtadha Mutahhari, I have been keen on conveying the meaning to the English reader in standard English from the Arabic text that was translated from Farsi. I hope I have succeeded in this task. I also hope that this translation will benefit people who are interested in acquiring knowledge about Islamic topics.

It is noteworthy, however, that the booklet is a record of a series of lectures the late author had delivered in gatherings held in Tehran for the annual commemoration of the martyrdom of Imam Hussain (a.s.). Thus, and as has already been pointed out by the Arabic translator, the reader may come across some repetitions, that are characteristic of a sermon/lecture-delivering style, although I have done my best to minimize these to a level that, I think, is acceptable.

Where I thought the meaning of the text would be enhanced or rendered more intelligible, I have put the additional words, which do not constitute part of the original text, between square brackets, thus []. I did the same with other pieces of information I have provided that are, in my judgement, beneficial to the reader. On certain occasions, I felt the need to keep the Arabic word, which I enclosed between these ( ) brackets, alongside its English equivalent, so as to reinforce the meaning. On other occasions, I resorted to using them interchangeably.

In this translation, I relied on the first Arabic edition (1987), published by the Office of International Relations, Organisation for Islamic Information, PO Box 1313/14155, Tehran, Iran.

Najim al-Khafaji, BA, MIL.
London, UK, July, 2002

 

Introduction to the Arabic Translation

This book is a record of a series of lectures given by the Islamic intellectual Martyr Ayatollah Murtadha Mutahhari in one of the mosques in the Iranian capital Tehran in 1975, i.e. some three years before the triumph of the Islamic revolution. It is noteworthy that those years witnessed the high point of the Shah's persecution of and clamping down on dissidents.

The discussions in these three lectures revolve around the concepts of both immigration (hijra) and jihad (struggle, or fighting back). The author's methodology of research was based on the following general guidelines:

1. Explaining the semantics of both the concepts of immigration and jihad and their importance within the system of Islamic rules.

2. Discussing examples of real life situations of both the concepts and the conditions when Islam makes it incumbent on its followers to pursue immigration and jihad as religious duties.

3. Facing up to the false arguments about and misconceptions of both the subjects. The author paid special attention to taking issue with the attempts to make redundant immigration and jihad in the context of Islamic sharia law. That is, the proponents of this trend, by giving more weight to the superficial meaning of the two concepts, seek to justify the recoiling from social work.

4. By reinforcing the lawful obligation of immigration, Professor Mutahhari has sought to demolish the pretexts clung to by many people who chose to go astray from the path of Islam. Those people seem to quote "force majeure", (or power that cannot be acted or fought against) to defend their deviant ways.

This book discusses these two subjects in a way which may leave you with the conclusion that the author is talking about identical twins. In this regard, Ayatollah Mutahhri has followed the Qur'anic approach in dealing with these two topics for they are hardly mentioned separately in the Holy Qur'an. By opting to discuss these subjects from a practical perspective, the author has aimed to highlight this approach from an educational standpoint, as it is more beneficial than the purely academic theoretical approach; and once again, he had followed in the footsteps of the Holy Qur'an in this regard.

As regards the translation From Farsi into Arabic, I have resorted to the following: 1. I have done my level best as not to interfere with the original text, only insofar as the Arabic syntax necessitated.

2. I have opted for leaving some passages, which may seem as if the author is repeating himself, as they are. I believe there is no harm in so doing because of the nature of the original material, i.e. being delivered by way of lectures on the one hand, and, on the other, by recapping on certain points, the lecturer/author had sought to add force to the argument by introducing new elements to the discussion.

3. And as is customary in the gatherings held to commemorate the martyrdom of Imam Hussain (a.s.), [which usually take place during Muharram and Safar of the Islamic Hijri Calandar], the orator in these lectures had finished each lecture up by making references to certain aspects of the story of the martyrdom of the Imam (a.s.). This, I also have chosen to leave unchanged, above all, for its educational value.

Mohammad Ja'far Baqiri,
Translator of the Farsi text into Arabic,

 

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Praise be to God, Lord of the worlds, the Creator of all beings, and may peace be with the servant of God, His Messenger, friend, the chosen one, the trustee of His secret and the transmitter of His Message, our master and prophet, Mohammad and his pure and infallible progeny.

I seek refuge in God from the reviled Satan,

"He who forsakes his home in the cause of God, finds in the earth many a refuge, wide and spacious: Should he die as a refugee from home for God and His Messenger, his reward becomes due and sure with God: And God is Oft-forgiving, Most Merciful." (4/100).

Immigration and jihad are two cornerstones on which Islam relies on in the social field. As is evident, the Holy Qur'an has, out of reverence for their sanctity, held them in high regard, wherever they are mentioned. Similarly, it has conferred great veneration and grandeur on the rank of immigrants and mujahideen (the fighters back).

Immigration (hijra), means leaving one's home, people, and homeland, for a new place of abode, with a view to saving one's faith from being compromised. In many Qur'anic verses, you will notice that both words are mentioned beside each other:

"Those who believe, and adopt exile, and fight for the Faith, in the cause of Allah as well as those who give (them) asylum and aid, - these are (all) in very truth the Believers: for them is the forgiveness of sins and a provision most generous." (8/74).

In the early days of Islam, Muslims used to be divided into two groups: al-Muhajiroon (The migrants) and al-Ansar (The supporters or helpers). Al-Ansar were the inhabitants of Medina, previously know as Yetherb, who gave Al-Muhajiroon haven and aid. The latter were the ones who fled their homes and travelled to Medina in order to preserve their faith.

In common with jihad, immigration is an Islamic sharia rule that is not constant. That is, it becomes a performable religious obligation on Muslims when certain circumstances emerge and certain conditions are met.

To avoid misunderstanding and contradictions in understanding the rules of both jihad and immigration, we set out here to discuss the subject in some detail.

For both jihad and immigration different interpretations have been put forward, i.e. different from the one we have just mentioned. Immigration has been taken to mean, "the abandonment of misdeeds and sinning"; thus, "the immigrant is the person who emigrated from the camp of disobedience".

How precise is this interpretation? Would the person, whose soul has been tainted with sins, he then repented a true repentance, become a deserter of misdeeds? If we accept this interpretation, all people of the world who repented would fit this description for they forsook the vile deeds they were committing, such as Faheel bin Ayyadh, Bishr al-Hafi and others.

Ibn Ayyadh, used to be a thief. He turned his back to this type of wrongdoing and turned to God in a true penitence. Having mended his ways, he became a great man, turning into a famous teacher and educationalist for many people. In the spell when he had taken to stealing, Ibn Ayyadh was in the process of breaking into a house with the intent to steal. While he was scaling the fence of the house, he noticed that the owner of the house was in the middle of a devotional prayer, reciting the Holy Qur'an in a submissive voice. He heard the man recite, "Has not the time arrived for the believers that their hearts in all humility should engage in the remembrance of Allah.." (57/16).

While listening to this Qur'anic verse being recited, he somehow felt that as though he were being addressed with those words. The words shocked him to the core, so much so that he retorted, "O Lord! Yea. O Lord! Yea. It is high time. And it's up." He then came down the fence, after he had been dissuaded from carrying out his raid. This was the last time he carried out an offending, be it a criminal activity, consuming alcohol or gambling, and all other sins. He made a clean break with his unsavoury past. And in order to wipe the slate clean and forget about his past, he made amends with the victims of his crimes and reached a settlement with them, i.e. compensating them for what he stole from them and asking their forgiveness. He further made amends with his Creator. Therefore, Ibn Ayyadh fits the definition of immigration, in that he abandoned the vile deeds he was hooked on.

In Baghdad, and during the lifetime of Imam Mousa al-Kadhim (a.s.), there was a well know man called Bishr al-Hafi. One-day, al-Kadhim was passing by the house of Bishr. It happened that one of his maids opened the door to leave a bag of rubbish in front of the house. The Imam asked her if the owner of the house was a slave or a freeman. She answered, without hiding her bewilderment at his question, that he was a freeman. The Imam said, "You are right. Had he been a slave he would have feared his Lord". 1 The Imam then left the scene. When the maid went back into the house, Bishr, who was in a drinking session, asked her as to what kept her so late. She told him the story.

It seems that the words of the Imam descended on him like a thunderbolt waking him up from his deep slumber and forgetfulness. After the maid had told him of the direction the Imam continued his walk in, he quickly set off trying to catch up with the Imam, so much so that he forget to wear his slippers. While he was in hot pursuit, he was saying to himself that the man who uttered those words must have been Imam Mousa bin Ja'far al-Kadhim (a.s.). Indeed, he went to the house of the Imam and apologised to him. And while still weeping, declared in his presence that he wanted to repent and become a slave, not to any one, but to God. He went on saying that he did not want any more the type of freedom he was used to, i.e. that which imprisoned in him his humanity and set forth the animal base instigations; that he did not want any more to chase lofty positions and repute; that he did not want to wade in the mire of sins and become their hostage; that he did not want to suffocate inside him the good innate nature and sound mind. He concluded that he wanted to be a true slave to God and a freeman when dealing with others. Thus, Bishr announced his repentance at the hands of Imam al-Kadhim. From that point in time onward, he was never to relapse in his previous bad ways, i. e. he discarded his sins (hajara thunubah) and began a clean sheet, destroying all objects and symbols of wrongdoings, and turning to submission to and worship of God. Accordingly, Bishr met the criterion of immigration for he turned his back to all misdeeds and immoralities.

This definition of immigration (hijra) is similar to that of jihad for the mujahid (lit. maker of a great effort) which is "the one who is at odds with the inclinations of his tempting self" 2, especially its bad suggestions. It is a known fact that the internal struggle is ever present between the soul and its preferences on the one hand and reason on the other; in other words, a constant warring between heart and mind.

Imam Ali (a.s.) has been quoted as saying, "The bravest of people is he who overcomes his leanings". 3. The real courage is demonstrated in this incident, which took place during the time of the Messenger of God, Mohammad (s.a.w.). He was passing by a place where he saw a group of youth competing with one another over who could lift the heaviest rock. Aiming to make use of the occasion to preach to the youngsters, he approached them and offered to act as a referee between them in their contest. They accepted his offer. He said to them, "No one of you should be in need to lift any rock so that they can be judged the strongest. Instead, I have a proposition for you, in that whoever among you can muster the strength and plug the courage to overpower his soul and prevent it from committing sins should be declared the strongest." It therefore follows that the mujahid is the one who could win over his self and the brave is the one who could overcome his desires.

There is another example and lesson, which demonstrates true bravery, and which we could draw from the story of Poryay Wooly (sic), a famous wrestling champion. He sets a parable for what a true champion should be. He was the epitome of gentlemanly conduct and magnanimity. The story goes like this: One day, our champion arrived in a town where he was scheduled to meet in a contest with the top wrestler of that town. While he was on a tour in that town, he came across an old woman who was giving out pieces of sweets to passers by.

She gave him a piece of chocolate and asked him for a prayer. He asked her whether there was anything in particular she wanted him to pray for. She said to him that her son was the wrestling champion of their town and that he was going to meet later in the week, another wrestler who came from another town. She added that she felt apprehensive about her son's chances of winning, in that he might lose, and that his defeat would not only be considered a setback for her son, but it would mean that their source of income would dry up. In short, his defeat would spell disaster for the family. Our champion told her to have peace of mind, in that he would pray for her son to win the match.

After that conversation with the old woman, he was in a reflective mood, calling to mind that "he who overcomes his inclinations is the bravest of people". At the appointed time of contest between him and his opponent and as the contest progressed, he came to know that his opponent was much weaker than him and that if he wanted to, he could have defeated him in no time. However, having reached a decision that he would let his opponent defeat him, he overindulged in evasive movements to give the impression that the contest was proceeding normally, and in the opportune time, he gave way and let his opponent defeat him.

The storyteller went on to say that at the moment of defeat, our champion felt that his heart became wide open for God, as though he were in His dominion. And because that man did battle with his soul and scored a victory over its inclinations, he had become among the friends of God. You might ask, why? The answer is because "the true mujahid is the one who does battle with his soul", the "bravest of people is he who overcomes his desires", and lastly, because he demonstrated the kind of courage and magnanimity that made him excel over all champions. 4

More significant of the previous story is that of Imam Ali (a.s.) and Amr bin Wid, a battle-hardened fighter, who earned the nickname of "the Knight of Yelyel 5. This story goes like this: At the battle of Khandaq (the Trench) the army of Muslims was on one side of the trench and that of the polytheists (mushrikeen) was on the other side. A group of infidels, among them Amr bin Wid, managed to cross over to the side of the Muslim army. Ibn Wid, mounting his horse, started yelling and challenging the Muslim fighters to fight him in a duel.

The Prophet (s.a.w.) turned to his companions, enquiring whether anyone of them was willing to fight the challenger. All were quiet, apart from Ali, who stood up and said, "I am his match." The Prophet said, "He is Amr. Sit down." Ibn Wid grew more vociferous, taunting the Muslims and making fun of their assertion that whoever was killed among Muslims would go to heaven. For the second time, Ali stood up and volunteered to face him in combat. He was asked by the Prophet to sit down. Amr bin Wid shouted for the third time, throwing down the gauntlet. Ali picked up the gauntlet and asked the Prophet to give him permission to fight Ibn Wid.

The result of the swordfight was in favour of Ali. The high point of the combat came when Ali overcame Ibn Wid, by seriously wounding him, and wanted to deal him the last blow. Ibn Wid spat in the face of Ali who was sitting on his chest, prior to beheading him. Ali let go of him and moved away to have a stroll before returning to finish him off. While Ali was in the process of doing just that, Ibn Wid asked him as to why he moved away and came back. Ali replied that he was hurt and offended when Ib Wid spat at him, preferring to move away as not to let his dealing him the last blow be considered as though it were for taking personal revenge. That is, killing him would not count in the cause of God. So, the short time Ali took between the incident of spitting and moving away from the fallen foe and coming back to finish him off was for suppressing his anger, so that his killing him would be deemed in the cause of God, and not for Ali's personal vendetta. 6

In summation, the second definition of hijra (immigration) is forsaking sins and misdeeds and the second interpretation for jihad is battling with one's own self, with a view to deterring it from driving one to committing that which is vile or improper. However, is this interpretation correct? The answer to this question is yes, in that in itself it is correct and, yet, it has been misunderstood. Our statement, "The immigrant is he who departs wrongdoings, and the mujahid (the battler) is he who is at odds with his tempting self", can be found in the traditions (hadith) of the Infallibles (a.s.).

The Prophet (s.a.w.) describes battling one's soul (jihadun nafs) as "the major jihad". And yet, the mix-up and misinterpretation has come about as a result of some people's resorting to annulling the first meaning by suggesting that the import of hijra is departing one's misdeeds by mending their ways, and that the meaning of jihad is battling with oneself to dissuade it from committing what is unlawful, implying that there is no need for man to leave his home and kin when it becomes necessary.

That is, there is no point in fleeing to other countries when needs be. We should, instead, stay put; it would suffice that we abandon the crooked ways that leads to the commissioning of sins and would therefore be eligible for the definition of muhajir (immigrant). As regards jihad, some would like to argue that since jihad is doing battle with oneself, there remains no necessity for entering in war with the enemies of Islam; it would, they further allege, suffice that we stay at home and busy ourselves with wrestling with our internal struggle. This, in their view, is the jihad in the cause of God (aljihadu fi sabilillah). In their judgement, this type of jihad is far superior to the other one because it is "the major jihad" (aljihadul akbar) as opposed to the other one, which is "the minor jihad" (aljihadul asghar).

As is evident, interpreting hijra, as abandoning committing what is vile, has been taken as an alleged reason for dismissing as irrelevant hijra (immigration) according to the first meaning. Similarly, interpreting jihad as doing battle with oneself as an excuse for rejecting as redundant the jihad according to the first meaning. This is where deviation from the right reading of both the concepts has occurred. It goes without saying that there are two types of hijra (immigration) in Islam; the same goes for jihad. Choosing [for convenience] any type at the expense of the other, i.e. in both the cases - jihad and immigration would entail departure from Islam and its injunctions.

Our great leaders of religion - the Prophet (s.a.w.), Imam Ali and the rest of the Imams (a.s.) were all among the immigrants (muhajir) in the Way of God in the sense of both types of hijra (immigration). And the same goes for jihad. However, tackling the subject from a semantic standpoint, we would come across gradations that cannot be reached without going through both the categories of jihad as well as immigration. That is, it is implausible that someone attains the rank of mujahid (fighter) before experiencing combat in the battlefield. Likewise, one cannot be deemed "immigrant" without going through the process of real immigration, in the manifest meaning of term. This is God's law with His creation; He has made man's attaining maturity and advancement contingent on his passing educational/training courses. For example, in the view of Islam, marriage is a sacred institution for a number of reasons, unlike contemporary Christianity that considers celibacy, [perhaps a reference to the institution of bachelorhood of the Catholic priesthood] as a sacred deed. So, why does Islam regard marriage a sanctified practice? The secret of attaching great importance to this tradition lies in its immense influence in cultivating man's spirit.

For man's soul to attain a sublime position of wisdom and perfection, marriage would contribute immeasurably to reaching that rank. Conversely, if men preferred to stay bachelor and women spinster till death, they would remain lacking in spiritual prosperity. The reason for this is the absence of the educational dimension of marriage. Such men and women will not be able to overcome this inadequacy even if they spent their entire lives in worship, meditation, and battling with their tempting selves. Islam has, therefore, considered the institution of wedlock among its traditions, being one of positive influences on man's education and his pursuit of perfection. Thus, any effect of any factor that contributes in shaping man's character is limited to the area where it can be effective. Equally, any alternative factor would not have the same effect, if it were to be hoped to give the same results. And by the same token, any of these factors that are collectively taking part in the process of man's cultivation cannot be used interchangeably.

Immigration and jihad are among the factors that have a say in man's development towards perfection. It therefore follows that no other factor can replace them. Using the same rationale, jihad, in the sense of man's struggle with oneself, has its place, so does immigrating, i.e. turning one's back to committing sins. And yet, practical immigration is one of the educational factors that cannot be superseded by the type of immigration in the sense of abandoning committing sins. Similarly, jihad, in the sense of fighting back the enemies of God, can never be replaced by the second type of jihad, i.e. doing battle with one's tempting self and vice versa. In the eye of Islam, both are in the same rank of importance in Islamic education.

Here one may say that the living circumstances vary from one individual Muslim to another and that a certain Muslim individual may not be required to embark on either immigration or jihad against the enemies of God. What would become of such an individual, given the important positive influence of upholding these two tenets? The Noble Messenger (s.a.w.) provides the answer for this question, saying that the religious duty on such a Muslim in such circumstances should be that he always has a true and sincere intention to embark on such a duty should circumstances change, in that there may arise the need for embarking on immigration or engaging in jihad as the case may be. Thus, provided there is such intention and determination, such an individual should be able to meet the requirements of attaining the rank of immigrant (muhajir) and fighter (mujahid). This meaning can be gleaned from this prophetic tradition, "Whomever did not take part in battle [against the infidels] or did not contemplate such an eventuality, would die a hypocrite."

The Holy Qur'an has this to offer in this regard:

"Not equal are those believers who sit (at home) and receive no hurt, and those who strive and fight in the cause of God with their goods and their persons. God hath granted a grade higher to those who strive and fight with their goods and persons than to those who sit (at home). Unto all (in Faith) hath God promised good: But those who strive and fight hath He distinguished above those who sit (at home) by a special reward, - Ranks specially bestowed by Him, and Forgiveness and Mercy. For God is Oft-forgiving, Most Merciful." (4/95-96).

It is clear from this Qur'anic text that in its discussion, it does not talk about those who preferred not join the fight [out of choice, and not for a good reason]. The reference to those "who sit at home" is confined to those believers who did not join others in the strife and fight because there is a sufficient number of mujahidin (fighters). So, when it comes to allotting ranks, the fighters are given loftier positions or ranks over those who stayed behind for a reason. However, in the same vein, the Qur'anic verse confirms that this classification does not cover "Those who sit (at home) by a special reward", i.e. those who stayed behind by virtue of their physical disabilities - such as blindness, paralysis, and illness. The Qur'an reiterates that those too may attain the rank of the fighters. They may as well overtake the fighters, should they have harboured sincere intentions and true determination to join in the fight. That is, if their valid reasons for not joining were lifted, they would have joined the war effort in person and wealth. This principle is sound, when its conditions are fulfilled.

On the return of Imam Ali (a.s.) from the battle of Siffeen [fought against Mu'awiyah] 7, a man, among the rank and file of his army, asked him, "O Commandar of the Faithful! I have a brother whom I would have loved that he be among us, so that he could achieve the favour of your companionship." The Imam replied, "What was the intention of your brother, his resolution, the inclination of his heart? Had he a valid reason that prevented him from joining us?" The Imam then provided the answers for all these questions, saying, "Had he no valid reason and did not join us, his not being with us is better for us 8.

Had he a good reason for not being with us and yet his heart was with us and his resolution was to join us once the reasons that had prevented him from joining us were lifted, he would be judged as though he were with us." The man answered in the affirmative. The Imam (a.s.) said, "Not only your brother alone was with us. Verily, other men who are still in the wombs of their mothers; rather, those unborn men [who are still, in the form of sperm in the semen] of their fathers, are with us." This is an unshakeable truth till the Day of Judgement, that any person who is intent on wishing that he were at the time of Ali and that he would have, with firm will, joined him in his army in Siffeen, he must rest assured that he would be deemed among his supporters, even though he did not witness the battle.

What does waiting for the happy ending mean? And what does the statement, "The best of works is looking forward to the happy ending" mean? Some people mistakenly believe that waiting for relief from suffering (faraj), which is the best of deeds, means that we should look forward to the reappearance of the Awaited Imam, al-Mahdi (May God hasten his reappearance) who would do so with a group of his disciples, totalling 313 men, with scores of followers. And once they appeared on the scene, they would wage war against the enemies of Islam, cleanse the earth of their uncleanness and vile deeds, establish the rule of justice and security in the land, and make available freedom and prosperity for all. And once this is done, they would invite us to enjoy their toil!! It seems that some people would like us to believe that this is what is meant by "Waiting for the happy ending (faraj)", describing it as the best of good deeds.

However, the true waiting for faraj is that we should expect the reappearance of Imam al-Mahdi and be drafted in his army and fight under his command even if we get martyred in the process. The genuine waiting is in man's whole aspiration to be party to the jihad in the cause of God. That is, not the kind of waiting that entails dependency on the Imam to solve our problems by performing all the intractable tasks, and once these are out of the way and the time for reaping the fruit of the toil comes we would then emerge to enjoy the harvest. This is not the right approach. This is the reasoning of the followers of Prophet Moses (a.s.). As for the followers of Prophet Mohammad (s.a.

w.), they said to him: O Messenger of God! We are not going to address you in the same manner the Israelites did with Moses when they got to the approaches of Jerusalem, Palestine and found out that there was an army waiting for them:

"... O Moses! We shall never enter it as long as they are in it. Gof thou, and thy Lord, and fight ye two, while we sit here." (5/24).

To that, Moses (a.s.) retorted: What is your responsibility then? You should be liable to drive out the transgressors who occupied your land and sent you into exile. In contrast, the followers of Mohammad (s.a.w.), such as al-Miqdad, did not replicate the position of Moses' followers. They said: We believed in you and bore witness that what you call for is the truth, and swore allegiance to you to be obedient. Therefore, set forth to wherever you have decided and we will be with you. We swear by Him Who sent you with the truth, should you decide to push your way in this sea we would have done so with you, without a single one of us turning back. We are not averse to the orders to engage in combat an enemy 9

As such, genuine "waiting for the happy ending" is that we should be full of hope and determination to succeed in joining the army of the Awaited Imam (May God hasten his reappearance), so that we be in a position to contribute to reforming the world.

"We wish we were with you, so that we could have achieved a great victory". We always repeat this statement, addressing Imam Hussain (a.s.). Yet, do we really pay attention to its actual meaning? It simply means, "O Aba Abdillah! We wish we were with you so that we could have attained the rank of martyrdom fighting on your side and under your standard, and thus we would have achieved a great victory." Are these just words or do they underline a sincere intension and a true desire? Although there are people who utter the words and truly mean what they are talking about, yet the majority of us recite these words in the book of visitations, paying lip service to them.

Imam Hussain (a.s.) uttered these words, in commendation of the sincerity of his companions, "I am not aware of any companions who are better than my companions both in kindness and loyalty." 10

An outstanding Shia scholar used to cast doubt over the authenticity of the statement, in that it might have not emanated from Imam Hussain. His rationale for dismissing it as unauthentic goes thus, "Having pondered the question, I have reached this conclusion: The companions of Imam Hussain did not do an exceptional deed. It was the enemy who demonstrated debased attitude and practice. Knowing that Imam Hussain is the grandson of the Prophet, the son of Imam Ali and Fatima, the Imam of his Age, etc., it goes without saying that any ordinary Muslim would have come to his rescue, seeing him in that situation. So, the band of people who fought beside him did not do anything out of the ordinary. On the contrary, those who did not come to his aid were very bad people". He went on to say, "It seems that Allah wanted to deliver me from this inattention, ignorance, and misguidance.

In my dream, I saw myself witnessing the battle of at-Taf, i.e. Kerbala. In response to his appeal for support, I declared to Imam Hussain my readiness to side with him against his enemy. The Imam asked me to wait for his instructions. In the meantime, the time for prayer became due. 11 The Imam said: We want to say our prayer. You are required to keep a vigil in that corner, so that you can forestall any attack by the enemy that could be coming from there. I said: Go ahead O son of the Messenger of God! He started saying the prayer. I stood in front of him. After a short while I saw an arrow coming in my direction. I, unconsciously, ducked it. The arrow crashed into the Imam. I said:

I seek forgiveness from God and repent to Him, what a preposterous act I have just committed. This incident happened on three more occasions, where I, time and again, took evasive action to avoid the arrow hitting me and instead let it hit the Imam every time. On turning my head towards the Imam, I noticed that he was looking at me with a smile on his face and said: (I have never seen any companions better than my companions both in kindness and loyalty)". The Imam then added, and the narrative is still that of the Shia scholar was relating, "Sitting at home repeating the words: (We wish we were with you, so that we would achieve a great victory) is worthless if you do not put it into practice. Are you like this? My companions were people whose actions spoke louder than words.

They were not mincing their words."

[Going back to that part of the story of the martyrdom of Imam Hussain (a.s.)], on the tenth of Muharram (Aashoura'), the Imam said the last Dhuhr (noon) prayer before he was martyred. Most of his comrades in arms were martyred earlier that day, in the exchanges of volleys of arrows between the combatants. Thus, he was left with the immediate members of his family and a small band of his companions. The fighting force of the Imam totalled some seventy-two warriors. And yet, despite their small number, they were enjoying high morale and showing exemplary gallantry. Being the commander of this small army, Imam Hussain did not show any sign of weakness or despondency.

He planned for the showdown with the enemy by positioning three main groups of his soldiers into a central segment (the heart), right and left flanks, as any other regular army did in those circumstances. Zuhair bin al-Qayn was appointed commander of the right flank, Habib bin Mudhahir was charged with the responsibility of defending the left flank. His brother al-Abbas (a.s.) was made the standard-bearer.

The companions of Imam Hussain (a.s.) were eager to start the fight. However, the Imam was insistent on not launching the first strike, leaving it to the enemy to do so. That starting shot came at the hands of Omar bin Sa'ad.

Ibn Sa'ad was keen on holding both the spiritual and the materialistic at the same time. He was aspiring to securing Ibn Ziyad's offer of appointing him the governor of Ray, but without staining his hands with the blood of al-Hussain. Because of this soul-searching and struggle to subdue his inclinations, he embarked on a string of letters to Imam Hussain with a view to avoiding the bloodshed. When the news reached Ibn Ziyad, he wrote to him a stern letter, ordering him to quickly kill the Imam. He threatened him that he would sack him and appoint someone else in his place, should he choose to ignore his instructions.

Ibn Sa'ad could not rid himself of his bondage to the materialistic world. So, since he was given a choice between this world and the next, he opted for the former, selling his faith in return. Thus, he acquiesced to the order of Ibn Ziyad. In so doing, he demonstrated dishonourable qualities and treachery and committed one of the most heinous crimes in the history of mankind. Ibn Ziyad's justifications for committing some of those atrocities was that he was seeking to be seen taking a position of neutrality, i.e. by not siding with Imam Hussain (a.s.). In order to show his loyalty to Ibn Ziyad, especially in the light of the latter's receiving many reports accusing him of showing reluctance in fighting the Imam, he embarked on a killing spree, massacring the Progeny of the Prophet (a.s.). When the two adversarial armies pitched their fighters opposite one another, Ibn Ziyad took a bow and arrow from one of his bowmen, or archers, placed an arrow in the bow and shot in the direction of al-Hussain's camp, remarking, "Bear witness for me with the Prince [Ibn Ziyad] that I was the first one to shoot 12 ".

This is the story of the first arrow that was shot in the battle of Kerbala. However, whenever I reach thus far in telling the story of the battle, I remember a saying by our friend the great scholar the late Ayati. I either heard him say it or read his words somewhere. He used to say, "The battle of Kerbala was started with a shot of an arrow and was ended with another shot of an arrow". Indeed, it started with the shot/arrow of Ibn Sa'ad and ended with a poisoned three-pronged arrow that was shot at Imam Hussain, who was already badly wounded and very thirsty, which lodged into his heart, putting an end to his jihad. The Imam was on the verge of collapsing, but for his last few words, in which he was addressing his Lord, "In the Name of God and by God, and on the religion of the Messenger of God." 13

Another of the Imam's companions was Aabis bin Shibeeb ash-Shakiri, who was filled with high spirit

and valour. He took the centre stage of the battlefield and issued a challenge to the army of Ibn Ziyad, if there was any one among them who was prepared to fight him in one-to-one combat. No one dared to respond to his challenge. Having repeated his call several times, but to know avail, and realizing that the coat of arms and headgear he was wearing were proving cumbersome, he parted with them. Thus, he mounted attacks on the enemy soldiers who were fleeing before him. They were not able to kill him, only by stoning him and shooting him with torrents of arrows. Thus, he was martyred.

On the day of the Battle of Kerbala, all the companions of Imam Hussain (a.s.), men and women, depicted the most vivid portraits of gallantry and sacrifice. They left their indelible marks in the chapters of history of mankind, only to be revered and emulated. Had their equivalent been found in the history of the West, they would have held them in a very high regard.

Abdullah bin Omeir al-Kalbi was another of the companions of Imam Hussain. In his company were his wife and mother. He was a gallant warrior. When he wanted to join the battle, his wife, a newly wed woman, tried to prevent him and pleaded with him, "With whom you are going to leave me? Who is going to take care of me? Please do not leave me behind for bereavement." On hearing her, his mother intervened, "O my son! Do not listen to her. Go and fight in defence of the son of the Messenger of God, so that he would tomorrow, on the Day of Judgement, be your intercessor. I will not be pleased with you until you got killed fighting with al-Hussain." He assaulted the enemy and got killed in the process. His mother plucked the courage, arming herself with a pole, and embarked on attacking the enemy. Al-Hussain prevented her from doing so, saying, "May all members of your family be rewarded with that which is best. Go back and join the rest of the women. May God have mercy on you. Being a woman, you are not required to do jihad."

As the battle progressed, more massacres took place. The enemy beheaded Abdullah bin al-Hussain, [who was just an infant], hurling the severed head towards his mother. She held it and wiped the dirt off it, hugging and kissing it, and saying, "O my son! I am pleased with you, I am pleased." She then tossed the baby's head towards the camp of the enemy, saying, "What we give away in the Way of God, we do not reclaim."

Among the other supporters of al-Hussain was a boy, aged either ten or twelve years, whose father was killed earlier on in the fighting. Armed with his sword, he approached the Imam and asked for permission to enter the fight. The Imam did not grant him permission out of sympathy for his mother who had just been bereaved of her husband, saying, "The father of this boy was killed in the first campaign, and maybe his mother does not like him to be killed." The boy replied that his mother had agreed to his taking part in the fighting and that she would be pleased with him, if he got killed in defence of al-Hussain.

That boy was of an outstanding character, demonstrating his moral fibre in the battle. His way of joining the battle was different from the manner the rest of the fighters, who were coming forward for their debut in the battle. They introduce themselves and their lineage by way of reciting war poetry in a roaring style (rajz). That boy did not follow in the footsteps of the fighters who preceded him and introduced themselves in that pattern. Instead, he recited a couplet, singing the praise of his connection with al-Hussain (a.s.) and being one of his soldiers per se, "My lord is Hussain, the pleasure that descended on the heart of the bearer of good tidings, the warner [Prophet Mohammad]. Ali and Fatima are his parents. Do you know of anyone thus pure- bred?"

[Approaching the end of the lecture, it is customary to end it on this note, i.e. a supplication], "O Lord! Grant us the success to be submissive to You, keep our distance from committing what is vile, be truthful in our intensions, and make us recognise that Your Mercy knows no bounds. Be gracious to us by bestowing on us guidance and straightforwardness. Guide our speech towards that which is right and wise. Fill our hearts up with knowledge and mindfulness. O Lord! Illuminate our hearts with the light of faith. Make us among the true immigrants (muhajirs) and fighters (mujahids) in the way of striving to make the word of Thy religion rule supreme.

O Lord! Grant the Muslims victory over their enemies in all the fronts."

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Praise be to God, Lord of the worlds, the Creator of all beings, and may peace be with the servant of God, His Messenger, friend, the chosen one, the trustee of His secret and the transmitter of His Message, our lord and prophet, Mohammad and his pure and infallible progeny.

"He who forsakes his home in the cause of God, finds in the earth many a refuge, wide and spacious: Should he die as a refugee from home for God and His Messenger, his reward becomes due and sure with God: And God is Oft-forgiving, Most Merciful." (4/100).

In the last lecture we discussed immigration and jihad, which have been mentioned repeatedly in the Holy Qur'an almost together. In this lecture we aim to continue the discussion about the significance of both these tenets, not least for their influence in cultivating man's character in his progress towards perfection and particularly in the moral domain. However, we may, as the discussion develops, discuss the social dimension of these principles.

As you may recall, we have already examined the misinterpretation of the concept of immigration and jihad and explained their true meaning and parameters. Should we aim for the spirit, [not the letter], of both the concepts in all fields, be they materialistic or moral, we should conclude that by immigration (hijra), we mean forsaking the things that became part of man or he became attached to them. The immigrant (muhajir) is the person who is capable of turning his back to any practice he has become hooked on, should the sharia law make it incumbent on him to do so. By jihad, we mean struggle, strife, and exertion, be it external, i.e. against the enemies of God, or internal, i.e. against one's own tempting self. Without immigration and jihad man's lot would be nothing other than degradation and misery. For man to be free in the full sense of the word, he has to free himself from all the shackles of humiliation that surround him. He should not let himself be enslaved by anything he might feel very close to his heart. Otherwise, he who submits to the circumstances that may govern his living and show weakness in getting rid of them cannot be deemed free at all. Rather, he is a prisoner of that state of affairs.

Embarking on discussing the semantics of immigration, especially its core constituent, i.e. travel, we would soon find ourselves confronted by this question: Which is better for man: travel or staying put? Of course, one should not infer from this question that man should always be on the move, i.e. without permanent abode or home. Perhaps, we should paraphrase the question thus: Is it better for man to reside in his hometown/country without ever travelling abroad, or is taking to travel beneficial to him, being a kind of immigration? From an Islamic standpoint travel, in itself, is praiseworthy.

Although Islam discouraged wandering aimlessly in the land 14, yet this does not mean that man should spend all his life in his village or town without venturing outside them, to other towns and countries. This status quo is liable to weaken one's spirit, making it subservient to the conditions being lived.

In contrast, the person who takes to travelling, travel is bound to broaden his horizons and sharpen his wit, especially when the aim is aspiring for personal advancement, acquiring new virtues and that which is capable of contributing to perfectly shaping one's personality. Travel has five benefits:

1. Releasing the pressure: Travel provides the tourist with an opportunity to unwind by relieving tension, grief and sorrow. As long as man stays put in the climate he has got used to, it would make him live and remember all the bad things and regrettable incidents. This is bound to put him under immense pressure. So, by venting out such pressure, the person would be able to recharge their batteries.

2. Looking for work: The smart among people is he who can win his bread by relocating. New opportunities will certainly arise where immigrants could better their lot in their host countries.

3. Pursuit of knowledge: This is yet another valuable benefit that comes with travel. Setting out in search of knowledge and scholarship beyond your hometown or country should provide you with new experiences. [When it comes to religious learning], each and every scholar [alim, plural ulema] is unique in his own right. No doubt, the ulema in your town are great, and yet each flower has its own distinctive scent, in that the alim of a particular town could not be as knowledgeable as the one in your town. Nevertheless, he could have his own area of expertise. Should you decide to meet with him, you would find out that he has a brand of knowledge the alim of your town does not possess.

4. Attainment of moral excellence: You cannot acquire all morals depending entirely on abstract sciences and by staying in the same environment. By the same token, shorn of any foundation of knowledge, travel alone is not going to prove a panacea for claiming the high moral ground. Getting a blend of both would lead to good results. A traveller is bound to see and experience new situations he was not used to in his own hometown or homeland. The spiritual maturity gained through travel cannot be had by any other means, including reading.

There may be people who could claim that they can gain new knowledge and expertise without travelling abroad. In their judgement, reading books about the intended countries, for example, should provide them with the required information. Without a shadow of a doubt, reading is beneficial. And yet, it cannot make the same impact travel and witnessing things first hand can. In the Holy Qur'an reference is made to "touring the land", such as "Travel through the earth" (3/137) and "Say: travel through the earth" (6/11). Historians are unanimous in their interpretation of these holy verses, in that they suggest the familiarization with and drawing lessons from historical events. However, the Holy Qur'an does not confine achieving this objective to reading history annals. Rather, it calls on us to do that which is more tangible, i.e. to experience first hand the historical relics on the ground and draw the lessons thereof. In these two lines of poetry, which are attributed to Imam Ali (a.s.), he says:

Emigrate from your native country in pursuit of loftier positions, for there are five benefits to be had from travel:

Alleviating anxiety, working for a living, acquiring knowledge, attaining moral excellence and the companionship of distinguished people.

So, travel far and wide and do not be like a caged bird. Travel and let your goal be gaining knowledge about the people and the countries you are heading for. For sure, you are going to experience new sets of morals and social norms, which you may sometimes find superior than your own and which you can make use of, or at least be in a position to compare between the two and, maybe, be in a position to select the more superior.

5. The companionship of distinguished people: In travel, you may come across more illustrious people and forging relationships with such distinguished people may benefit you, not least in shaping your character through the positive influences such associations would leave. Friendship here does not necessarily mean that of imparting knowledge by someone and receiving it by the other, i.e. teaching/learning relationship. Rather, it means good companionship and what would come out of it, i. e. gaining practical experience.

When the Imam (a.s.) establishes the aim of travel by "seeking higher status", this should not mean that, in travel, one should restrict one's attention to finding the best food, hotels and the like. The aim should be attaining moral excellence, learning, knowledge, human consummate conduct and intellectual maturity. So, let these be the fruits of travel and migration.

History tells us that the scholars who made journeys or emigrated to other countries, especially after they had gone through the early stages of their maturity, gained new experiences in their progress towards perfection. Examples of such luminaries abound. Ash-Sheikh al-Baha'ie, for instance, occupies a special place among the ulema. He was an encyclopaedic scholar who excelled in various disciplines. Among outstanding poets, the name of Sa'adi features high. He stood out in the different departments of poetry - love, mysticism, and heroism to name but a few. The secret of his brilliance in all those poetry genres is attributed to his vast mine of education and knowledge.

Sa'adi lived some ninety years. He spent thirty years of his life in schooling, education and acquiring knowledge. The second thirty years, he spent in travel, and the third thirty years witnessed the stages of his intellectual and literary maturity, prowess, and achievements.

In his divan, or collection of poems, Bustan, he has this to say about his globe trotting and the benefits he had reaped from it, "I travelled all over the world and enjoyed the company of each person I met a number of days. I benefited something from every corner I happened to be in and garnered from every field a spike of grain."

In his short stories, Gulstan and Bustan, he said, "I was in a mosque in Baalbek, [ancient Heliopolis, village in East Lebanon], when such and such happened." In another place, he said, "I was in Kashmir when so and so took place." So, you may ponder the distance that separates the two places. In a third place, he said, "I was in India when thus and thus occurred." In a fourth place, he said, "I came across a man whose behaviour was such and such. We were in each other's company on the way to Hijaz [modern day Saudi Arabia]."

Most of this imagery found its way to Sa'adi's poetry. No doubt, the poet's spirit would roam in new heights with these experiences. Indeed, this is true in Sa'adi's case, in that his travels contributed to his poetic and literary genius. This characteristic, you find in Mawlawi's poetic works. This was made possible by his wide travels that netted him diverse knowledge and experiences about other nations. Some of these were reflected in his poems, which boast some of those nations culture, expressions and impressions. Thanks to his travels, he learned several languages.

In contrast with this, you do not find this quality in Hafiz's poetry. In spite of the fact that we hold him in high regard, as he was a mystic and notwithstanding his excellence in divine love poetry, so much so that, compared to him in this poetic genre, Sa'adi could not match him; his skill shined in that type of poetry. Maybe, this was because Hafiz stayed put in his hometown and never left it because he was attached to it. He even admits that attachment to his hometown, Shiraz, "Although Isfahan is the spring of life, yet Shiraz is far superior." In his poetry, he often sings the praise of Shiraz and the beauty of its places. Although, he lived almost the entire of his life in Shiraz, it is reported that he ventured out of it once by travelling to Yezd. Yet, he was melancholic and felt homesick only to hurry back to Shiraz.

He recorded his feelings in one of his poems where he expresses a wish to return to his hometown where he equates his seat there with the seat of Solomon, and expresses a wish to free himself from the prison of Alexander. Hafiz borrowed this metaphor from history. Fables have it that when he invaded Iran, Alexander, the Macedonian [Great] made Yezd a dumping ground for his prisoners, whereas, of old, Shiraz used to be described as the Seat of Power of Solomon.

This may exert some light on both the feelings of the poet vis-à-vis Yezd and Shiraz. 15 Some of his poems bear witness to the fact that the poet's dislike for Yezd had nothing to do with its inhabitants; rather, it was to do with his affection for his hometown, Shiraz. The evidence is found in his poetry where he spoke highly of Yezd's people and their hospitality. However, when Hafiz was offered a trip to India to stay somewhere close to the seaside, he declined it outright.

No doubt a scholar as famous as ash-Sheikh al-Baha'ie, who travelled the world over, stands head and shoulders above others who did not venture out of Najaf, [in Iraq, the well known seat of Shia Muslim learning and scholarship] all of their lives. Sheikh al-Baha'ie got in touch with the followers of different faiths and schools of thought and came to know a lot about their beliefs, cultures, and customs. There are others of our ulema (scholars), like al-Baha'ie, who came in contact with people of other faiths, persuasions, men of letters, professors, and other disciplines.

History books tell us that those who took to travel and in the process came into contact with other people of different backgrounds benefited a lot from this cross germination of experiences and ideas, so much so that it enriched their knowledge, sharpened their wit, and broadened their intellectual horizon. In contrast, there had been great ulema, who were as erudite, genius, and loyal as the aforesaid group of ulema, if not more superior, and yet they did not avail themselves of journeying outside the boundaries of their usual domicile. It goes without saying that members of the latter group were less experienced than the former.

This should lead us to conclude that there is another meaning for immigration (hijra) that is different from the patent one. This meaning has come out in the hadith (traditions) of the Infallibles (a.s.). It can be found in these words, "The immigrant is he who has turned his back (hajara) to committing that which is vile". And yet, one should not get the wrong end of the stick. That is, this interpretation does not, by any way, make the manifest meaning of hijra redundant. On the contrary, the second meaning corroborates the fact that, in Islam, there are two types of hijra (immigration), one is patent and the other latent. In other words, the Islamic immigration is not restricted to leaving behind your family and homeland for a new destination as is dictated by the interest of Islam or for the aim of freeing oneself from becoming enslaved by one's own circumstances; should it be the latter, this could encroach on one's sole servitude to God Almighty, and thus one must break free from the clutches of circumstance. Thus, the second type of immigration is getting rid of the yoke of [bad] customs and traditions on which one is brought up from a tender age, so much so that they become part of their very being. Insomuch as one should not become prisoner to one's own spiritual climate, they should not be held hostage to the surrounding spiritual climate. Consequently, freeing oneself from this form of captivity is the type of immigration that should be gleaned from the second meaning, i.e. that which has been talked about in the hadith.

Man may become used to certain norms of personal habits or conduct as a result of the influence of social custom. He may become so attached to what he acquired from society that the acquired habits become part and parcel of his personality. Let us, for example, take smoking as a habit of a personal choice. Although the dangers of smoking to one's health are well known, yet when some people become ill as a result and are advised by their doctor to kick the habit, they find it difficult to do so, because they got addicted on it and that giving it up would exasperate the situation. Off course, this is some sort of idle talk. Nevertheless, "The immigrant is he who has turned his back (hajara) to committing that which is vile". That is, a real person is he who could give up that which they got used to doing, including smoking.

The late Ayatollah Hujjat, May God elevate his station, could be described as a chain smoker. When he fell ill and was taken to hospital in Tehran, the doctors advised him to quit smoking because he was diagnosed with chest infection and continuing smoking would complicate matters for him. He jokingly remarked, "I need my chest for smoking. If I stop smoking what need will there be for a chest!?" He enquired, "Is it true that smoking is bad for my health?" The doctors answered him in the affirmative. He then said that he would never smoke again. Thus, in a word, he turned his back to a habit of almost a lifetime.

It has been reported that al-Ma'moun [the Abbasid Caliph] was suffering from the habit of devouring dust. Conventional remedies were doomed to failure. In a gathering, people were talking about al- Ma'moun's habit and how he could not give it up. Among those present was a dervish who shouted that he had the remedy for al-Ma'moun's habit. The people turned their eyes in his direction and asked him as to what could this magic potion be. He answered, "A firm will of the sort kings are capable of." When the story of the dervish reached al-Ma'moun, he said that the man was right and took a decision to give the habit up completely and forthwith.

Therefore, it is incumbent on man not to become a hostage to any [bad] habit. It is regrettable to say that this is more widespread among women. They cling vehemently, i.e. more so than men, to social customs relating to ceremonies of marriage and memorial services. Whenever they are told off, in that it is not right, they, without any hesitation, answer that they cannot trample social norms and practices. And when they are asked about the benefit that could be reaped from those norms and practices, they say that they just cannot abandon those social customs. This simply means blind following and submission to those customs and entails a lack of willpower and sheer enslavement. Man ought not acquiesce to these impositions. Sensible people should subject their behaviour and the positions they take to the judgement of their intellect and common sense. It is noteworthy, at this juncture, to point out that it is not right, of some people, to dismiss outright as irrelevant all social customs and therefore the necessity to rebel against them. This is a kind of extremist view. We do not reject all social customs; rather, some of them, i.e. those which go against the sensibility of the human mind and common sense.

Islam, therefore, looks upon immigration (hijra) as a fundamental pillar in the life of people, the objective of which is the revival and the shaping of man's character. The other aim is to combat one of the most salient factors which could thrust man into slavery, humiliation, and submission to the environment he lives in, or materialistic or abstract things he becomes used to doing. It is not expected of man to become a slave to the environment in which he was born and brought up. 17 It is incumbent on him, instead, to preserve his integrity, freedom and independence. In so doing, he would ensure that he would never become a slave to immoral practices and be shackled to bad social norms. That is, "The immigrant is he who has turned his back (hajara) to committing that which is vile". And immigration means breaking clean with all the unsavoury things that surrounds man, worldly or non-figurative. Thus, immigration is an important educational tool in moulding man's personality.

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Praise be to God, Lord of the worlds, the Creator of all beings, and may peace be with the servant of God, His Messenger, friend, the chosen one, the trustee of His secret and the transmitter of His Message, our lord and prophet, Mohammad and his pure and infallible progeny.

I seek refuge in God from the reviled Satan, "He who forsakes his home in the cause of God, finds in the earth many a refuge, wide and spacious: Should he die as a refugee from home for God and His Messenger, his reward becomes due and sure with God: And God is Oft-forgiving, Most Merciful." (4/100).

Among the subjects that the Holy Qur'an paid attention to, as did Islamic jurisprudence, is the question of immigration (hijra). In the opinion of the majority of us, hijra revolves around a special historical incident that took place in the early days of Islam. That event was the migration of the Great Messenger (s.a.w.) and his companions from Mecca to Medina. That event marked the Hijri calendar [For those who want to have some idea of the date